Da hast du einen Volltreffer gelandet: Worte der Ermutigung aus der ganzen Welt

Bist du uninspiriert und auf der Suche nach Motivation? Manchmal könnten wir alle ein bisschen Ermunterung gebrauchen, vor allem dann, wenn wir eine neue Sprache lernen wollen. Und oft helfen uns ein paar ermutigende Worte eines Freundes dabei, wieder neuen Mut zu fassen.

Um dich zu inspirieren haben wir verschiedene Worte der Ermunterung zusammengestellt, wie sie in den verschiedenen Sprachen der Welt genutzt werden. In jeder Kultur gibt es ganz einzigartige (und oft nicht übersetzbare) Redewendungen, die uns motivierten sollen, und dabei stellt sich sogar heraus, dass es einige Gemeinsamkeiten gibt, die Cheerleader und andere Motivationsfiguren auf der ganzen Welt haben. Hier sind unsere Lieblingsausdrücke, die du das nächste Mal nutzen kannst, wenn du jemanden aufmuntern willst.

Essen

Essen ist ein Thema, um das sich viele der Wendungen drehen, denn was könnte uns besser motivieren als die Aussicht auf eine Leckerei? Mit diesen „Das schaffst du!“-Redewendungen geben Süßes (und Leckeres) dir mehr Selbstbewusstsein.  

1. C’est du gâteau!  (Französisch)

Bedeutung: Es ist ein Kuchen! (wörtlich); es ist ein Kinderspiel, das schaffst du ganz leicht

Sicher hast du diesen Ausdruck schon einmal gehört, da er in vielen Sprachen vorkommt (in Schweden und Norwegen sind es Pfannkuchen!). Was macht also ein Stück Kuchen „leicht“? Schätzungsweise, da es relativ einfach ist, einen Kuchen zu backen (sofern man ihn nicht mit einer ausgefallenen Dekoration veredelt), und selbstverständlich ist ein Stück Kuchen eine wunderbare Belohnung nach einem harten Arbeitstag. Wenn also das nächste Mal ein Freund das Gefühl hat, dass er oder sie etwas nicht schafft, von dem du weißt, dass es doch ganz leicht wäre, nutze diesen Ausdruck, um ihm oder ihr gut zuzureden (oder versuch es einfach mit einem Stück Kuchen als „Bestechung“). 

2. To dla ciebie bułka z masłem! (Polnisch)

Bedeutung: Für dich ist das ein Brot mit Butter! (wörtlich); das schaffst du ganz leicht

Diese polnische Redewendung bringt ein bisschen Abwechslung ins Spiel und ersetzt das Stück Kuchen einfach durch eine Scheibe Brot mit Butter. Das schmeckt sicherlich genauso gut und ist eine wunderbare Alternative, um jemanden davon zu überzeugen, dass das, was er oder sie vorhat, ganz einfach ist – sozusagen ein Kinderspiel.

Hat noch jemand Hunger? Super, wir haben nämlich noch einen leckeren Ausdruck für dich. 

3. Non tutte le ciambelle escono con il buco! (Italienisch)

Bedeutung: Nicht jeder Gugelhupf hat ein Loch in der Mitte! (wörtlich); die Dinge laufen nicht immer so wie geplant; das Leben ist nicht perfekt

Dieses italienische Sprichwort ist vielleicht das wunderlichste auf unserer Liste, denn es nutzt das Motiv einer Leckerei auf eine wirklich kreative Weise.  Schmeckt ein Gugelhupf ohne Loch etwa weniger gut? Natürlich nicht! Diese Metapher besagt, dass du selbst im Falle eines Scheiterns noch etwas Positives aus deiner Erfahrung ziehen kannst. Und dass es völlig in Ordnung ist, wenn du nicht bei allem, was du anpackst, erfolgreich bist. 

Sprichwörter

Wo wir schon bei Sprichwörtern sind: jede Kultur hat ihre ganz eigenen weisen Worte, die sich gut für einen Motivationsschub nutzen lassen. Mit den folgenden Wendungen kannst du jederzeit gute Ratschläge und Hilfe anbieten, um jemanden zu bestärken.

4. Roma no se construyó en un día. (Spanisch)

Bedeutung: Rom wurde nicht an einem Tag erbaut (wörtlich); Erfolg braucht Zeit und Anstrengung

Manchmal ist man verzagt, wenn man etwas Neues lernen möchte oder eine große Aufgabe angeht. Diese spanische Redewendung, die es auch in anderen europäischen Sprachen gibt, macht uns klar, dass große Errungenschaften oft Zeit und Bemühungen erfordern.  Tatsächlich dauerte es viele Jahre, während derer die Römer auf Feldzüge gingen und andere Reiche eroberten, bis Rom zu einem Weltreich geworden war. Spanische Muttersprachler drücken mit dieser Metapher aus, dass es in Ordnung ist, wenn man sich von einer Aufgabe zuerst etwas erdrückt fühlt, doch sollte man nicht die Flinte ins Korn werfen! Wenn du dir einen guten Plan machst, stets daran arbeitest und deine Ziele im Blick behältst, kannst du viel mehr erreichen, als du denkst!

5. Damlaya damlaya göl olur. (Türkisch)

Bedeutung: Tropfen werden zu einem See (wörtlich); kleine Dinge summieren sich 

Das Türkische ist bekannt für seinen Reichtum an poetischen Sprichwörtern, und diese Wendung ist ein perfektes Beispiel dafür, wie diese Sprache mit Worten Bilder erschafft: So unbedeutend einzelne Wassertropfen für sich auch scheinen, so können sie doch zusammen über die Zeit hinweg etwas Großes erschaffen. Ebenso wie bei dem spanischen Beispiel nutzen die türkischen Muttersprachler diese Metapher, um jemandem Mut zuzusprechen, der das Gefühl hat, seine Ziele seien unerreichbar Diese Redewendung erinnert uns daran, kleine Schritte zu machen und eine Aufgabe in kleinere, machbare Etappen aufzuteilen, so dass sich deine Anstrengungen schließlich auszahlen werden. 

6. Øvelse gjør mester! (Norwegisch)

Bedeutung: Übung macht den Meister!

Während man im Spanischen und Türkischen Metaphern nutzt, findet das Schwedische ganz konkrete Worte. Im Englischen und Deutschen gibt es ähnliche Formulierungen, und viele germanischen Sprachen haben ihre eigene Version dieses Bildes.  Die Aussage wird auf den Punkt gebracht: Wenn du etwas Neues lernst, darfst du nicht erwarten, sofort großartig darin zu sein. Übst du jedoch regelmäßig, so wirst du gute Ergebnisse erzielen. 

7. Тяжело в ученье — легко в бою! (Russisch)

Bedeutung: Schwer zu lernen – leicht im Kampf (wörtlich); was schwer zu erarbeiten ist, wird leicht, wenn man es anwendet

Ähnlich praktisch ist dieses Zitat eines berühmten russischen Militärstrategen, Alexander Suworow, das als Zuspruch für Motivation genutzt wird. Diese deutlichen Worte beschönigen nichts: Übung ist nicht immer leicht. Es wird harte Tage geben, an denen man kurz davor ist, aufzugeben.  Wenn du jedoch wirklich alle Anstrengungen unternimmst, um deine Kenntnisse und Fähigkeiten zu verbessern, bist du sehr gut vorbereitet, um diese im echten Leben auch umzusetzen.  

Sport

Niemand weiß besser, wie entscheidend die Motivation ist, als Sportler. Wenn sie nach vielen Monaten des Trainings das Spielfeld betreten, ist es absolut entscheidend, dass die Zuschauer ihnen zujubeln. In den folgenden Sprachen nutzt man diese Worte des Zuspruchs, die aus der Welt des Sports stammen:  

8. Don’t throw in the towel! (Englisch)

Bedeutung: Wirf nicht das Handtuch! 

Wenn es hart auf hart kommt, ist man manchmal versucht, alles hinzuwerfen.  Dieser Ausdruck kommt aus dem Boxen, denn ein Boxer wirf symbolisch sein Handtuch in den Ring, um die eigene Niederlage anzuzeigen.  Obwohl es gut ist, wenn man seine eigenen Grenzen kennt, sollen diese Worte des Zuspruchs dich daran erinnern, dass es manchmal auch lohnenswert ist, weiterzumachen.

9. Show de bola! (Brasilianisches Portugiesisch)

Bedeutung: Ball-Show! (wörtlich); großartig

Dieses brasilianische Kompliment ist ein umgangssprachlicher Ausdruck für „super“ oder „großartig“. Auch dieser Ausdruck kommt aus dem Sport, nämlich dem Fußball, und lässt sich ungefähr mit „Was für ein großartiges Spiel!“ übersetzen. Dieser Ausruf ist auf dem Spielfeld und im echten Leben wunderbar geeignet, um jemandem zuzujubeln, dem etwas Tolles gelungen ist. 

10. Ända in i kaklet!  (Schwedisch)

Bedeutung: Bis an die Kachel! (wörtlich); mach weiter bis zum Ende

Schwimmer wissen, was Ausdauer ist: Diese schwedische Wendung stammt von den Schwimmtrainern, die ihre Sportler anfeuern, damit diese bis zum letzten Schwimmzug alles geben, wenn nämlich die gekachelte Wand des Schwimmbeckens bereits in greifbarer Nähe ist.  Dies bezeugt Ausdauer und Durchhaltevermögen, die man benötigt, um bis zum Ende durchzuhalten.  

Was auch noch erwähnt werden sollte

Wir könnten diese Liste noch endlos fortsetzen, doch zum Abschluss noch ein paar einfache, aber effektive Worte des Zuspruchs für dich:

11. Der er ingen ko på isen. (Dänisch)

Bedeutung: Es ist keine Kuh auf dem Eis (wörtlich); es gibt kein Problem oder keinen Grund zur Besorgnis.

12. É melzinho na chupeta! (Brasilianisches Portugiesisch)

Bedeutung: Das ist Honig im Schnuller! (wörtlich); das kannst du ganz leicht schaffen

13. Kamu berhasil! (Indonesisch)

Bedeutung: Du hast es geschafft! (wörtlich); großartig gemacht

14. Başlamak başarmanın yarısıdır. (Türkisch)

Bedeutung: Etwas anzufangen ist (bereits) der halbe Erfolg. (wörtlich); „Frisch gewagt ist halb gewonnen“

Lust auf noch mehr neue Wörter?
Lerne jetzt mit Babbel Sprachen!
Teilen: